Размышления девушки прервал телефонный звонок. Она сняла трубку и слегка заволновалась, узнав голос Нериссы. Общение с ней не приносило Зу желанного покоя.
— Мне хотелось убедиться, что у моей будущей невестки все в порядке.
— В полном порядке, большое спасибо, миссис Толбот. Как мило, что вы обо мне вспомнили!
— Я не так уж стара, чтобы забыть ночь перед собственной свадьбой. Я тогда была в ужасном состоянии. Вы даже не поверите.
О, наоборот, Зу в этом не сомневалась. Ее будущая свекровь, поддаваясь панике из-за любого пустяка, умела все перевернуть, все запутать.
— Я очень рада, Зу, что вы сегодня такая спокойная.
Если Нерисса впрямь так думает, то одно из двух: либо она не очень-то правильно воспринимает реальную действительность, либо Зу куда большая актриса, чем считала себя до сих пор.
— Мой братец еще не приходил к вам, чтобы представиться?
— Приходил. И даже принес свадебный подарок.
— Мэт никогда не соблюдал принятых в обществе норм поведения. Любой другой человек отложил бы знакомство с будущей невесткой до завтра, но только не он. Мой брат страшно упрям, ему лучше не возражать.
— Да… Я… Мне… Могу себе представить.
— В свадебном ритуале он ничегошеньки не смыслит. К тому же у него очень жесткий график работы. Вам должно льстить, милая Зу, что Мэт все-таки выбрал время и приехал на вашу с Тони свадьбу. Хотя, честно говоря, почему?..
Видимо, Нерисса ожидала, что Зу скажет, насколько она польщена, восхищена и осчастливлена тем, что Мэт собирается присутствовать на завтрашней церемонии. Но подобные слова просто застряли бы у нее в горле. А как следует понимать интригующие слова Нериссы — «честно говоря, почему»?
Пауза затягивалась. Нерисса прервала ее, спросив:
— Вам понравился подарок Мэта?
Ну, на этот вопрос ответить гораздо легче.
— Просто прекрасный! Он не может не понравиться!
— Безумно рада! Мэт купил подарок и для Тони. Запонки. Еще вы можете рассчитывать на традиционный банковский чек.
— Ваш брат очень щедр.
— Быть щедрым вовсе не трудно, если у тебя огромное состояние.
Тон Нериссы был настолько сух и ядовит, что Зу сочла за лучшее промолчать.
— Вы довольны, что послушались моего совета и остановили свой выбор именно на этом платье?
Как и всякая девушка, Зу всегда мечтала о длинном свадебном платье и фате, но когда пришло время выбирать, ей захотелось надеть на свадьбу скромный костюм-двойку и шляпку. Она даже присмотрела для себя такой туалет. Все было бы совсем по-другому, если бы были живы ее родители и она выходила замуж, имея за спиной семью. Но ни мамы, ни папы уже давно нет. Не было и по-настоящему близких родственников, только кузины да одна престарелая тетка. Жили они далеко, к тому же тетка уже очень слаба и не выдержала бы дальней поездки; поэтому на свадьбу они не приедут. Зу сожалела, что по причине плохого здоровья не сможет приехать и бабушка Тони со стороны матери. Эта дама жила совсем далеко, во Франции, куда переехала много лет назад вместе с мужем, работавшим в этой стране. Бабушке нравились теплые края и доброжелательные жители Прованса, и когда ее муж умер, она, не желая покидать обжитое место, решила навсегда остаться во Франции.
Зу казалось бессмысленным устраивать слишком пышную свадебную церемонию. Но когда она намекнула об этом Нериссе, та ужаснулась и заявила, что просто несправедливо лишать ее, мать, удовольствия от настоящей, большой свадьбы. В тоне женщины появилось высокомерие, как будто в том, чтобы скромно отметить это важное событие, было что-то непристойное. Во всяком случае, мать Тони стала возражать против любого предложения Зу и даже против ее намерения пригласить на свадьбу нескольких друзей. Нерисса заявила, что гостей, которых она хочет видеть на церемонии, будет так много, что для других просто не хватит места.
— Вот и хорошо, миссис Толбот, что мы все обговорили.
— Я знала, что вы будете довольны. Матери всегда все знают лучше, чем дети.
Нерисса вновь села на своего конька. Она, по-видимому, не хотела замечать не совсем искренний тон Зу.
— А теперь, душечка, я хотела бы, чтобы вы как следует выспались и стали еще красивее. Мне надо, чтобы вы непременно предстали во всем своем блеске.
Нерисса положила трубку. Зу приготовила постель, хотя понимала, что уснуть не удастся. Ей вдруг открылась истина: сестра и племянник Мэта очень его не любят. Когда бы Нерисса ни изливала душу по поводу своего брата, она всегда тщательно скрывала неприязнь Тони к дяде. Но сейчас ослабила внимание, и ее и Тони истинные чувства к родственнику вырвались наружу. Сделав такое открытие, Зу поняла, что надо бы разобраться в собственном отношении к Мэту…
Напрасно девушка заставляла себя думать о чем-нибудь другом. Нерисса сняла с нее все заботы о приготовлениях к бракосочетанию, даже сама разослала приглашения. Поначалу Зу пыталась возражать — ведь свадьба-то ее, а получается, что она вроде бы к ней и не причастна. Но Тони, успокаивая невесту, оправдывал мать: у нее нет дочерей, а ей всегда так хотелось устроить настоящую свадьбу.
— Если бы твоя мама была жива, моей пришлось бы остаться в стороне. Но в нынешней ситуации не стоит лишать ее такого удовольствия. И если уж быть до конца откровенным, дорогая, я считаю, что, отказав маме в этом, ты поступила бы эгоистично.
Тони прав, решила Зу. Она и впрямь проявляет эгоизм, а потому, конечно, без особой радости сдалась. До нее вдруг дошло, что, посылая приглашение Мэту, Нерисса, по существу, лишь соблюла необходимые формальности. Разумеется! От него ведь ждали дорогого подарка, а вовсе не личного присутствия!